Linguistica (Dec 1994)

Tesnière -traducteur de la poesie slovene

  • Vladimir Pogačnik

DOI
https://doi.org/10.4312/linguistica.34.1.287-296
Journal volume & issue
Vol. 34, no. 1

Abstract

Read online

Le but de la presénte contribution est double: faire connaître au public tesnièrien et à un public plus vaste l'existence jusqu'à ce jour presque méconnue des matériaux qui constituent une base solide pour une anthologie de la poésie slovène en français; esquisser une observation linguistique des textes poetiques traduits par Lucien Tesnière et ceci avec ses propres modèles théoriques dont la genèse est ancrée entre autres également dans l'activité "traduisante" du linguiste. Cette dualité des objectifs doit s'exprimer dans deux parties assez différentes de la contribution. Notons encore que les traductions de la poésie de Župančič ne feront pas l'objet des réfléxions qui suivent.

Keywords