Avaliação Psicológica (Aug 2010)

TRADUÇÃO E VALIDAÇÃO DE CONTEÚDO DE UMA BATERIA DE TESTES PARA AVALIAÇÃO DE AMUSIA

  • Marília Nunes,
  • Cybelle Maria Veiga Loureiro,
  • Maurício Alves Loureiro,
  • Vitor Geraldi Haase

Journal volume & issue
Vol. 9, no. 2
pp. 211 – 232

Abstract

Read online Read online

Este estudo objetivou realizar a adaptação cultural da Montreal Battery of Evaluation of Amusia - MBEA, que se constitui em uma bateria de testes que avalia funções musicais, visando sua adaptação para a população de adolescentes brasileiros. Foram realizadas três etapas: equivalência conceitual, equivalência de itens e equivalência semântica. Participaram deste estudo 20 juízes não-especialistas e 6 juízes especialistas, responsáveis por avaliar os itens da MBEA e seus construtos. Na análise de conteúdo, obtiveram-se altos índices de concordância entre os juízes, exceto para os construtos escala e intervalo. Pelos grupos focais, observou-se que os adolescentes associaram os itens à música erudita, mas isto não afetou sua compreensão do teste. Quanto à equivalência cultural, 70% dos itens apresentaram altos índices de concordância entre juízes. Na equivalência semântica não se apresentaram diferenças significativas entre as retraduções e a versão original. Concluiu-se ser adequado manter os itens originais do teste, pois, além de compreensíveis para a população-alvo, são compostos dentro do sistema tonal ocidental, o qual é utilizado em ambas as culturas.

Keywords