Ilha do Desterro (Jan 2018)
Os contos de Charles Perrault em tradução
Abstract
Traduzidos e adaptados ao público leitor brasileiro desde o final do século XIX até os dias de hoje, os contos A Bela Adormecida no Bosque, Chapeuzinho Vermelho, Barba Azul, O Gato de Botas, As fadas, Cinderela, Riquê do Topete e O Pequeno Polegar ganharam recentemente uma nova edição brasileira que apresenta uma tradução integral da obra que se tornou cânone da literatura infantojuvenil: Histórias ou Contos do tempo passado com moralidades (Histoires ou Contes du temps passé avec des Moralités) de Charles Perrault. Nesta entrevista com a tradutora busca-se conhecer seu trabalho, seu entendimento sobre a obra e o processo de tradução e suas propostas e estratégias tradutórias especialmente em relação a esses contos, elaborados pelo escritor francês do século XVII com uma característica que os distingue de outros contos de fadas: a moralidade em verso ao final da história contada em prosa.
Keywords