Estudios de Traducción (Jun 2021)

La traducción del cómic Margalida Jofre a la lengua de signos española

  • Rayco H. González-Montesino,
  • Ricardo Moreno-Rodriguez

DOI
https://doi.org/10.5209/estr.73266
Journal volume & issue
Vol. 11

Abstract

Read online

El cómic es un medio de lenguaje híbrido con altas cotas de popularidad y de traducción. Este trabajo supone una aproximación a la traducción del cómic desde una perspectiva intersemiótica, mediante un caso único: la traducción de Margalida Jofre, la dona que va rompre barreres a la lengua de signos española. Hemos comprobado que, gracias a su soporte audiovisual, se suprimen las limitaciones impuestas por el espacio y se aplican estrategias explicativas que facilitan la diégesis a los lectores sordos. El carácter icónico, gestual y espacial de esta lengua también permite representar de forma excepcional los elementos gráficos de las viñetas, interrelación que enriquece la propia traducción y su lectura.

Keywords