Textos en Proceso (Jun 2016)
Alternancia de lenguas como estrategia de actividad de imagen en la comunicación médico-paciente en un consultorio gallego
Abstract
Este trabajo explora la alternancia de lenguas desde un enfoque sociopragmático, entendiendo este fenómeno como estrategia de actividad de imagen en la interacción médico-paciente en Galicia (España), una comunidad de habla bilingüe. El corpus utilizado está formado por grabaciones de audio y entrevistas de profundización en un centro de atención primaria en esta comunidad autónoma, donde el gallego y el castellano son lenguas cooficiales. El 95.8% de la población afirma entender el gallego y el 86.9% lo habla a un nivel alto. Esta investigación es la primera aproximación a porqué los médicos y los pacientes realizan alternancia de lenguas, cuando aparentemente no existe una necesidad derivada de una carencia de competencia lingüística. Nuestra hipótesis es que los hablantes realizan otras estrategias pragmáticas, como es la actividad de imagen, con el fin de (re)definir o (re)construir su identidad cuando alternan lenguas. Para investigar esto, hemos analizado dos secuencias con el mismo médico. En la primera, tanto el doctor como la paciente realizan alternancia de lenguas del castellano al gallego como estrategias de cortesía por afiliación y de autoimagen. En la segunda secuencia solo la paciente alterna lenguas del gallego al castellano como actividad de autoimagen.