Cadernos de Tradução (Dec 2011)

A tradução francesa da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus.

  • Germana Henriques Pereira de Sousa

DOI
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2011v2n28p121
Journal volume & issue
Vol. 2, no. 28
pp. 121 – 140

Abstract

Read online

Após um primeiro momento como best-seller no Brasil, com o lançamento de Quarto de despejo: diário de uma favelada (QD), em 1960, pela Francisco Alves, Carolina Maria de Jesus continua a fazer sucesso fora do país, o que motivou a tradução dessas obras em quatorze línguas estrangeiras. Le dépotoir, tradução francesa de QD, foi publicado na França em 1962, pela Editora Stock. O objetivo deste trabalho é estudar os textos de acompanhamento e a verbalização da linguagem compósita de Carolina Maria de Jesus em francês com vistas à descrição da apresentação da obra ao público francês e à análise das estratégias tradutórias que operam no texto traduzido.

Keywords