Studia Linguistica Romanica (Nov 2020)
L'interrogative indirecte in situ dans le corpus OFROM Ils posaient la question c'était quoi*
Abstract
Résumé : Cet article porte sur la forme de l'interrogative indirecte in situ, une structure vernaculaire qui est partagée dans de multiples zones de la francophonie (Ledegen 2007, 2016), dont la Suisse romande comme il sera montré ici, à partir du corpus OFROM (Avanzi, Béguelin & Diémoz 2012-2019). Nous approfondirons tout particulièrement la comparaison entre l'étude réunionnaise (Ledegen 2007) avec le corpus OFROM, par l'étude des structures indirectes non-standard (verbe introducteur, morphème interrogatif, prédicat), les caractéristiques des locuteurs suisses les employant, et enfin, la prosodie typique de la structure in situ, grâce aux riches données mises à disposition au sein du corpus OFROM. Abstract: This article deals with the form of indirect in situ interrogation, a vernacular structure that is shared in many areas of the French-speaking world (Ledegen 2007, 2016), including, as will be shown, French-speaking Switzerland. The contribution compares the Reunionese study (Ledegen 2007) and the rich data made available within the OFROM corpus (Avanzi, Béguelin & Diémoz 2012-2019), focusing on non-standard indirect structures (introductory verb, interrogative morpheme, predicate), the characteristics of the Swiss speakers using them, and finally, the typical prosody of the structure in situ.