Napis (Jan 2018)
Magia, parodia, cenzura. Poniedziałek zaczyna się w sobotę Arkadija i Borisa Strugackich – przekłady polskie wobec oryginału
Abstract
The article is dedicated to one of the most popular novels by Arkady and Boris Strugatsky, Monday Begins on Saturday (1965). It discusses the circumstances of the novel’s origins, as well as portraying the differences between two Polish translations – one from 1970/1989 (Irena Piotrowska) and another from 2009 (Ewa Skórska). Analysing the most significant changes and omissions allows one to conclude that those were, by their nature, imposed by the censorship which was at work in the Soviet Union as well as in the People’s Republic of Poland (albeit on slightly different terms). A comparison with the Russian text (the ‘canonical’ edition from the collected works 2000-2001) illustrates that the Polish translators used different editions of the original.