Lingue e Linguaggi (Jul 2014)

La business fable come strumento formativo aziendale: Who moved my cheese? di Spencer Johnson e il tema del cambiamento

  • Francesco Pierini

DOI
https://doi.org/10.1285/i22390359v11p191
Journal volume & issue
Vol. 11, no. 0
pp. 191 – 201

Abstract

Read online

Abstract – This paper is about a business fable that was issued in 1998 by Spencer Johnson and has never stopped being a publishing success: Who Moved My Cheese: An Amazing Way to Deal With Change in Your Work and in your Life is a simple story, a fable, or as the genre is now called a business fable. In particular we would like to see what the book shares with fables and how it conveys to the reader the core theme, that is change. The analysis focuses on the (business) fable as a type of simple literature which is able to persuade the reader to change a “wrong” attitude and to adopt new points of view regarding change. My interest was mainly based on the language style and the type of words used by the author in order to reach his target as well as on the readability assessment of the text. This was possible thanks to the use of Textalyser, a simple tool of automated text analysis available on the Internet, very effective and useful to trace some linguistic and extra-linguistic observations of the content.Keywords: cheese, business fable, change, text analysis, word frequency Abstract - Questo articolo tratta di una business fable pubblicata nel 1998 da Spencer Johnson e che da allora non ha mai cessato di essere un successo editoriale: Who Moved My Cheese: An Amazing Way to Deal With Change in Your Work and in your Life è una storia semplice, una favola, o come viene ora definito il genere una business fable. In particolare vorremmo scoprire ciò che il libro condivide con le favole e come viene trasmesso al lettore il tema centrale, il cambiamento. L’analisi si concentra sulla favola (manageriale) come un genere letterario semplice che è capace di persuadere il lettore a modificare un atteggiamento “sbagliato” e ad adottare nuovi punti di vista in merito al cambiamento. Il mio interesse era principalmente basato sullo stile linguistico e sul tipo di lessico utilizzato dall’autore al fine di raggiungere il suo obiettivo nonché sulla valutazione della readability del testo. Ciò è stato possibile attraverso l’uso di Textalyser, uno strumento semplice di analisi automatica del testo disponibile in rete, molto efficace e utile per tracciare alcune osservazioni linguistiche ed extra-linguistiche del contenuto.

Keywords