TradTerm (Dec 2004)

Lingüística de Corpus e Tradução Técnica - Relato da montagem de um corpus multivarietal de culinária

  • Stella E. O. Tagnin,
  • Elisa Duarte Teixeira

Journal volume & issue
Vol. 10

Abstract

Read online

A Lingüística de Corpus, enquanto metodologia, tem se mostrado de extrema valia para a Tradução Técnica, seja para a prática tradutória em si, seja para o desenvolvimento de suas áreas afins como, por exemplo, a Terminologia. No presente artigo, relatamos a construção de um corpus multivarietal comparável de receitas em português brasileiro/europeu e inglês americano/britânico. A motivação para tal pesquisa foi a presença cada vez maior de obras da área editadas em português europeu no mercado editorial brasileiro. A exploração do corpus coletado revelou que as diferenças lexicais, sintáticas e culturais entre as variantes do português, comparadas às das variantes do inglês, são mais expressivas, justificando traduções na variante brasileira e obras terminológicas que explicitem essas diferenças.

Keywords