Studii de gramatică contrastivă (Jul 2020)

JEUX DE MOTS HUMORISTIQUES DANS LA PIÈCE DE THÉÂTRE "LE DINDON" DE GEORGES FEYDEAU ET LEUR TRADUCTION VERS L'ARABE

  • Morcos Monica

Journal volume & issue
no. 31
pp. 127 – 150

Abstract

Read online

L’objectif du présent travail est de mener une étude contrastive sur les jeux de mots dans les langues française et arabe, d'observer leur effet humoristique, et de mettre en lumière les enjeux et les procédés de leur transmission dans la langue cible. La dimension comparative franco-arabe de notre étude visera la confrontation des deux systèmes linguistiques humoristiques. C'est cet examen interlingual de l'humour verbal qui nous permettrait effectivement de répondre aux questions qui se posent avec acuité sur les stratégies de traduction des jeux de mots aux niveaux phonique et morpho-lexical.

Keywords