Sovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem (Mar 2021)
ИНТЕРСЕМИОТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД В АСПЕКТЕ ВЫМЫШЛЕННЫХ ЯЗЫКОВ
Abstract
В данной статье рассматривается интерсемиотический перевод и его составляющие с позиций языкознания и семиотики. Уделяется внимание вербальным и невербальным семиотическим системам в контексте кодирования и декодирования информации, причинам их возникновения, особенностям их функционирования и месту в различных классификациях исследователей. Предпринята попытка дать определение вымышленному языку в контексте интерсемиотического дискурса. Целью исследования является выяснение адекватности перевода с вымышленного языка как искусственного на естественный язык и наоборот. Авторами исследуются художественные особенности вымышленных языков на примере языков Дж.Р.Р. Толкина и М. Окранда, приводятся примеры из языков квенья и синдар, изобретенных Толкином. Авторы также рассматривают феномен искусственного языка как искусственно созданной семиотической системы, напрямую соотнесенной с естественным языком и созданной по его принципам. В работе используются текстологический и сравнительный методы. Результаты. Авторы приходят к выводу, что ключевым моментом в интерсемиотическом переводе вымышленных языков является интерпретация и взаимосвязь с естественными языками, а вымышленные языки могут рассматриваться как важная художественная составляющая произведения, культурно идентифицирующая картину мира народов, говорящих на нем.
Keywords