Classica, Revista Brasileira de Estudos Clássicos (Apr 2021)

Esaú e Raquel sem a letra ‘e’, por Fulgêncio, o mitógrafo

  • Cristóvão Santos Júnior

DOI
https://doi.org/10.24277/classica.v34i1.889
Journal volume & issue
Vol. 34, no. 1

Abstract

Read online

Esta é a primeira tradução lipogramática do Livro V da De aetatibus mundi et hominis, o mais antigo lipograma atestável. Essa composição é atribuída a Fábio Plancíades Fulgêncio, mais conhecido como Mitógrafo, que seria um escritor africano pertencente à Antiguidade Tardia, tendo vivido entre os séculos V e VI. Note-se, ainda, que o texto tradutório proposto é realizado a partir da edição crítica estabelecida pelo filólogo latinista Rudolf Helm (1898). Nesta quinta seção da obra, Fulgêncio condena o pecado da inveja descrevendo poeticamente as narrativas bíblicas dos irmãos Esaú e Jacó e das irmãs Lia e Raquel sem empregar unidades lexicais que apresentem a letra ‘e’, o que foi mantido em nosso texto de chegada.

Keywords