Scripta: Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna (Jun 2016)

La expansión del posesivo pospuesto a la luz de documentación navarra (y aragonesa) del siglo XIII

  • Ángeles Romero Cambrón

DOI
https://doi.org/10.7203/SCRIPTA.7.8440
Journal volume & issue
Vol. 7, no. 7
pp. 1 – 20

Abstract

Read online

En los primitivos documentos romances el posesivo sólo aparece antepuesto al sustantivo (“(el) nuestro padre”). La posposición (“padre nuestro”) se empieza a registrar en el siglo XIII en aragonés y en dialecto navarro. Considerando principalmente la documentación de esta segunda variedad, el presente trabajo tiene como objetivo determinar el modo en que el posesivo adquirió la capacidad de aparecer pospuesto. Este cambio se vio impulsado por factores de naturaleza estructural. Uno de ellos es la existencia de la construcción posesiva con de y pronombre personal (“por raçón de mí”); otro, la concurrencia del posesivo en coordinación, bien con el sintagma preposicional (“nin subdito vuestro nin de la eglesia”), bien con otro posesivo (“l’amor nuestra e vuestra”). El posesivo se pospondría adoptando la posición propia del sintagma preposicional. Asimismo, habría influido en la imposición del cambio la tendencia a aligerar la posición prenominal cuando concurrían en ella más de un adyacente. In the first Romance texts, possessives only occur in prenominal position (e.g. (el) nuestro padre). The earliest records of postposition (e.g. padre nuestro) date back to the 13th century in Aragonese and in Navarrese dialect. This paper reports largely on documentation involving Navarrese in order to determine in what way the postpositive placement of the possessive became normal. The influence of three grammar structures has been found to trigger possessive postposition. The first structure is a possessive construction consisting of the preposition de followed by a personal pronoun (e.g. campo de nos). The second structure includes a possessive in coordination either with a prepositional phrase (nin subdito vuestro nin de la eglesia) or with another possessive (l’amor nuestra e vuestra). In this case, the possessive occurs after the noun in the natural place of a prepositional phrase. Finally, possessive postposition became a norm to compensate noun phrases including more than one modifier in prenominal position.

Keywords