Fontes Linguae Vasconum (May 2015)

La carta bilingüe de Matxin de Zalba (1416). El iceberg lingüístico navarro

  • Peio Monteano

Journal volume & issue
no. 119
pp. 147 – 163

Abstract

Read online

La carta escrita en romance navarro y en euskera que en 1416 se intercambiaron dos altos funcionarios nos descubre una élite social y política de Navarra que conoce, habla y es capaz de escribir ambas lenguas y que utiliza ese bilingüismo como elemento de poder. Si el euskera no tuvo un uso escrito, no fue por falta de prestigio o por dificultades atribuibles a la propia lengua. La navarrización de la administración y de la corte desde comienzos del siglo XV fue en parte consecuencia del crecimiento demográfico de la población vascohablante, que pudo rondar el 80 por ciento de los navarros. Todo ello invita a reformular nuestra visión de la situación lingüística de Navarra y de la convivencia de ambas lenguas durante los últimos siglos de la Edad Media, utilizando la documentación, pero siendo conscientes también de sus limitaciones. A 1416 correspondence between two Navarrese court functionaries provides us an entrance into the social and political world of the Navarrase elite. One letter –written in both romance Navarro and Basque– shows how the Navarrese elite understood, spoke, and were literate in both languages and that they used their bilingualism as a vehicle of power. If Basque was used infrequently as a written language, this was not due to a lack of prestige nor to a lack of written models. By beginning of the fifteenth century, Basque speakers in Navarre made up an estimated 80% of the population; the simultaneous «Navarrization» of the administration and the court around this time reflected this demographic linguistic expansion. Drawing from documentary evidence, while all the while keeping in mind its limitations, these factors mean that we must revise our current understanding of the linguistic situation in Navarre and the concurrent use of both languages at the end of the middle ages.

Keywords