Oriental Studies (Jul 2019)
Художественные переводы и их роль в диалоге литератур народов России на современном этапе развития
Abstract
Введение. Художественные переводы с языков народов России в последние годы все реже появляются на книжных полках. Без взаимообмена духовно-художественными ценностями литература малочисленных народов имеет все шансы утратить свою жизнеспособность. Актуальность исследования обусловлена слабой изученностью заявленной темы и ее общественной значимостью. Целью работы является анализ сложившейся ситуации с публикациями переводных произведений писателей народов Российской Федерации, установление причин их резкого спада, попытка определить вероятностные последствия этого и возможные пути решения проблемы. В рабо те использованы сравнительно-сопоставительный, историко-культурный и статистический методы. Результаты. В последнее десятилетие литература, издаваемая на языках народов РФ, составляет примерно 2 % от всего объема художественной литературы, а переводная с этих же языков ― десятые или тысячные доли процента. Основные причины создавшегося положения кроются в отсутствии должного интереса государственных структур к литературе и подготовке кадров профессиональных переводчиков с языков народов Российской Федерации, в потере связей региональных писателей с центром и др. Уменьшение публикаций переводных произведений обусловливает существенное снижение их роли в диалоге культур народов нашей страны.
Keywords