Rasprave Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje (Jan 1997)

LES LIMITES DU MOT D'EMPRUNT FRANÇAIS EN CROATE / "ŠAVOVI" NA GALICIZMIMA U HRVATSKOM JEZIKU

  • Branko Franolić

Journal volume & issue
Vol. 23-24, no. 1
pp. 103 – 107

Abstract

Read online

Autor nam prikazuje, uz teoretsko tretiranje razlika u akcentuiranju u francuskom i hrvatskom jeziku, koje se sve prilagodbene pojave javljaju u galicizmima u hrvatskom: 1. složenice: frc. abat-jour > abažur. 2. autonomne sintagme: frc. nature morte > natirmort. 3. aglutinacije: frc. l’affût > all. Lafette > lafeta. 4. deglutinacije: frc. alarme (all'arme) > all. Larm > larma, larmati. 5. amalgam: frc. à jour, de jour > ažur, ažuran, dežuran. 6. supstantivizacija i elipsa: frc. (inf.) ralentir > ralantir, frc. laine bouclée > bukle, frc. carnet de notes > notes, frc. homme blafard > blafar, frc. sans atout > sanac (i sans), ali ipak frc. journal filmé > žurnal (u kinodvoranama), zbog žurnal "dnevnik" itd.

Keywords