Studii si Cercetari Filologice: Seria Limbi Straine Aplicate (Dec 2017)
PLURILINGUISMO TESTUALE E PARATESTUALE NEL ROMANZO CINESE FRANCOFONO : ELEMENTI PER UN APPROCCIO ALLA PLURILINGUISMO TESTUALE E PARATESTUALE NEL ROMANZO CINESE FRANCOFONO: ELEMENTI PER UN APPROCCIO ALLA DIVERSITÀ E ALLA PLURALITÀ LINGUISTICA E CULTURALE NELLA DIDATTICA DEL FLE / TEXTUAL AND PARATEXTUAL PLURILINGUALISM IN CHINESE-FRANCOPHONE NOVEL: SOME PERSPECTIVES ON APPROACHING LINGUISTIC AND CULTURAL DIVERSITY WITHIN FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE CLASSES /PLURILINGVISMUL TEXTUAL ŞI PARATEXTUAL IN ROMANUL CHINEZESC-FRANCOFON: CÂTEVA PERSPECTIVE ÎN ABORDAREA DIVERSITĂŢII LINGVISTICE ŞI CULTURALE ÎN CADRUL ORELOR DE LIMBĂ STRAINĂ
Abstract
Taking in consideration the rise of the Chinese-French novel in XX century in Francophone context, our paper aims to investigate first of all the way in which writers such as François Cheng, Shan Sa, e Ying Chen practice multilingualism in their works. Our approach will focus on semiotics and rhetorical elements to come to surface the link between visual quality of Chinese ideograms and figures of speech of French Language. Paratextual elements such as cover and title will be also involved in our analysis. The final purpose will be that of to provide the comprehension of diversity and multilingualism in FLE class-room throughout the evidence of Chinese-French writers as French language learners and throughout the multilingualism that involve their work.