DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada (Jan 2009)

Systemic functional translation studies (sfts): the theory travelling in brazilian environments Estudos sistêmico funcionais em tradução (TSFs): a teoria viajando no contexto brasileiro

  • Maria Lúcia Vasconcellos

DOI
https://doi.org/10.1590/S0102-44502009000300003
Journal volume & issue
Vol. 25, no. spe
pp. 585 – 607

Abstract

Read online

This paper presents a mapping of the Systemic Functional Translation Studies (SFTS) tradition in the Brazilian environment, from its genesis up to developments in the 2000's. While studies during the earlier period are informed by the concept of "translation as (re)textualization", more recent SFTS research can be charted along the 'cline of instantiation', translations being investigated as "instantiations-in-contexts", cross-lingual functional varieties of language, or still as sources of SFL-based language description of Brazilian Portuguese. From late 90's on, computerized corpora and corpus-based methodologies have been integrated into Brazilian SFTS, for which annotation methods for the tagging of SFL categories have been developed. The paper ends with a consideration of Brazilian SFTS against the background of international SFTS as disseminated in the 2nd HCLS.Este trabajo presenta un mapeo de los Estudios de Traducción Sistémico-Funcionales en Brasil, desde su origen hasta la década de 2000. En el período inicial, los estudios se basan en el concepto de "traducción como (re)textualización"; más recientemente, la investigación puede ubicarse a lo largo del "continuo de la instanciación" y las traducciones, estudiadas como "instanciaciones en contexto", variedades funcionales entre lenguas diferentes, o como fuentes de descripciones de base sistémico-funcional del portugués brasileño (PB). A partir de los ´90, se integraron a la investigación brasileña los corpora computarizados y las metodologías de corpus, para los que se desarrollaron específicamente códigos de anotación de base sistémico-funcional. El trabajo finaliza con una comparación de la investigación en Brasil y la del contexto internacional, divulgada en el Segundo Congreso HCLS, en 2008.Este trabalho apresenta um mapeamento dos Estudos da Tradução Sistêmico-Funcionais no Brasil, desde sua origem até a década de 2000. No período inicial, os estudos são informados pelo conceito de "tradução como (re)textualização"; mais recentemente, a pesquisa pode ser mapeada ao longo do 'contínuo da instanciação', em que traduções podem ser investigadas como "instanciações-em-contexto", variedades funcionais entre línguas diferentes, ou fontes de descrições de base sistêmico-funcional do Português Brasileiro (PB). A partir de 90, corpora computadorizados e metodologias de corpus foram integrados à pesquisa brasileira, para o que códigos de anotação de base sistêmico-funcional foram especificamente produzidos. O trabalho termina com uma comparação da pesquisa no Brasil à pesquisa no contexto internacional, divulgada no congresso 2nd HCLS, 2008.

Keywords