Medwave (Feb 2019)
Chilean version of the Functional Status Score for the Intensive Care Unit: a translation and cross-cultural adaptation
Abstract
Introducción La Functional Status Score for the Intensive Care Unit (FSS-ICU) es un instrumento válido y confiable para medir funcionamiento físico en unida-des de cuidados intensivos. Sin embargo, la traducción y adaptación trans-cultural de la FSS-ICU en Chile no ha sido publicada. Objetivo Traducir y adaptar transculturalmente todos los documentos asociados de la FSS-ICU original para Chile Método Se utilizó como punto de partida la versión en español de la FSS-ICU, disponible en www.ImproveLTO.com. Esta versión se tradujo previamente junto a los desarrolladores originales de la FSS-ICU, siguiendo las recomen-daciones establecidas para este proceso. La versión de bolsillo chilena se desa-rrolló recientemente en base a la versión original en inglés. Se realizaron en-trevistas cognitivas a kinesiólogos de la unidad de cuidados intensivos para evaluar la comprensión de la FSS-ICU y versión de bolsillo. Las adaptacio-nes se realizaron cuando el acuerdo entre los kinesiólogos fue inferior al 80%. Resultados Se realizaron las entrevistas cognitivas de la FSS-ICU en español (85 ítems) y versión de bolsillo (18 ítems) en 30 kinesiólogos chilenos provenientes de 18 diferentes hospitales (14 públicos y 4 privados). Durante las entrevistas se realizaron adaptaciones prin-cipalmente en las guías generales e instrucciones específicas para tres ítems de la FSS-ICU y dos ítems de la versión de bolsillo. Finalmente, se desarrollaron las preguntas frecuentes, la versión de bolsillo y la versión completa de la FSS-ICU. Todas las adapta-ciones fueron aceptadas por los desarrolladores originales. Conclusiones La versión chilena de la FSS-ICU fue fácil de entender por los kinesiólogos. La FSS-ICU está disponible gratis para uso clínico e investigación no comercial en Chile.
Keywords