Trabalhos em Linguística Aplicada (Jul 2020)

La paratraducción de la identidad en los espacios de Traducción e Interpretación en el Entorno Social (TIMS)

  • Emmanuel Claude Bourgoin Vergondy

Journal volume & issue
Vol. 59, no. 2

Abstract

Read online

Cuando abordamos la cuestión de la identidad en los espacios del TIMS, nos enfrentamos a una pregunta esencial. De hecho, la relación con el otro es una no-cerebro en las prácticas de salud. ¿Qué pasa con estas relaciones, cuando la diversidad cultural de nuestras sociedades actuales redibuja los patrones de identidad establecidos en modelos anteriores? En este artículo abordaremos el tema de la identidad en TIMS a través de un análisis de nivel. Estos niveles son los definidos por el grupo de investigación T-P de la Universidad de Vigo. Así, comenzaremos nuestro análisis con el nivel empírico -o paratraductor- para revelar algunos de los elementos más evidentes que acompañan o rodean la noción de identidad en TIMS. En una segunda fase discutiremos el nivel sociológico -o protraductor- en el que veremos la relación entre el espacio en general, los espacios de salud y la noción de identidad. Por último, llegaremos al nivel discursivo -o metatraductivo- para entender cómo las palabras de otros campos científicos extienden la noción de identidad y la traducen en otros discursos que van más allá del marco del TIMS, pero que, sin embargo, sirven a la práctica profesional de traducteur_interprète en TIMS.

Keywords