Res Diachronicae Virtual (Dec 2009)

HERENCIA DE LA TERMINOLOGÍA GRECOLATINA EN LA PARFAICTE METHODE DE CHARPENTIER (1596)

  • CARMEN QUIJADA VAN DEN BERGHE

Journal volume & issue
Vol. 7
pp. 172 – 188

Abstract

Read online

El metalenguaje gramatical de los primeros textos gramaticales de una lengua vernácula conlleva un estrecho vínculo con la terminología clásica. En un primer estadio de “deslatinización”, las gramáticas del siglo XVI están construidas con metatérminos fuertemente latinizantes y esto no es sino tan sólo la muestra más visible de la transposición epistemológica y metodológica de los presupuestos de la disciplina clásica en las gramáticas nacionales. En este artículo no se sistematizará la conformación del metalenguaje gramatical de las primeras gramáticas del español, es decir, no analizaremos el origen y el proceso de creación de todos los términos. Bajo el título general de “herencia de la terminología grecolatina”, se rastrearán aquellos términos de procedencia latina ―traducciones a partir del griego, en su mayor parte― detectados en La Parfaicte Methode que plantean ciertas dificultades conceptuales en su ajuste a la nueva realidad lingüística (español). Diferenciaremos, por tanto, el mero préstamo terminológico (aislado) del conceptual (insertado en un contexto sistemático). Se trabajará con términos problemáticos en la adecuación descriptiva al español, tales como “voyelles prepositiues” y “subiunctiues”, “declinaison”, “pronom infiny”, “temp aoriste”, “prepositions monosillabes”, “dissillabes” y “trissillabes”, etc.

Keywords