Актуальні питання суспільних наук та історії медицини (Sep 2020)
POLYSEMANTIC TERM AS A LEXICAL AND SEMANTIC PECULIARITY OF THE INTERNATIONAL RELATIONS TERMINOLOGY
Abstract
Дана наукова розвідка має на меті висві- тлити полісемантичні відносини у терміносистемі міжнародних відносин, проаналізувати багатозначність терміна як природний вияв властивої лексичній системі мови тенденції до полісемії. Основним методом дослідження є аналітико-описовий, також використані контрастивний та статистичні методи. Наукова но- визна роботи полягає в тому, що комплексно, синтагматично та парадигматично досліджується терміносистема міжнародних відносин, показано взаємозв’язок появи полісемантичних термінів у даній фаховій субмові з сучасними тенденціями розвитку між- народних відносин. У процесі аналізу термінології міжнародних відносин виявлено два типи полісемії: внутрішню та зовнішню. При порівнянні полісемії в термінах-словах і в термінологічних сполученнях виявлено повну перевагу однослівних термінів. Про- ведений аналіз дає змогу говорити про “обернено пропорційну залежність між довжиною термінологічного словосполучення і полісемією. Полісемантичні лексичні одиниці термінології міжна- родних відносин розрізняються на підставі своєї словотворчої структури: кореневі слова та словотворчі похідні. Під час дослі- дження встановлено, що серед багатозначних похідних термінів переважну більшість складають суфіксальні утворення. Було виді- лено і вивчено три типи багатозначності: радіальна полісемія, ланцюгова полісемія та радіально-ланцюгова полісемія. Значення багатозначних слів утворюють семантичні поля, компоненти яких пов’язані якоюсь загальною основою. Вирізняють два види семан- тичних полів: предметні або денотатні поля та понятійні чи сигні- фікативні поля. Між значеннями полісемантичного слова допус- тимі три типи відношень: перетин, включення і семантична омо- німія. Результати аналізу терміносистеми міжнародних відносин свідчать, що характерними рисами виникнення нових значень у даній термінології є логічні відношення підпорядкування (гіпонімії) та перехрещування (метафори та метонімії). Переважно в основі виникнення багатозначних термінів цієї терміносистеми лежить метонімія. Полісемія в терміносистемі міжнародних від- носин може бути граматичною і термінологічною. Полісемія та- кож поділяється на денотативну, сигніфікативну та денотативно- сигніфікативну. Дослідження терміносистеми міжнародних відно- син свідчить, що найпоширенішим видом полісемії в даній термі- носистемі є денотативно-сигніфікативна. Висновки. Отже, в ре- зультаті проведеного нами аналізу терміносистеми міжнародних відносин ми дослідили, що: полісемантичні терміни в терміносис- темі міжнародних відносин складають приблизно 3% від усього дослідженого корпусу ТО; для даної терміносистеми характерні такі види багатозначності: радіальна, ланцюгова, радіально- ланцюгова; денотативна, сигніфікативна та денотативно- сигніфікативна; між ЛСВ терміна проаналізованої термінології найхарактернішими є метонімічні зв’язки; за словотворчою струк- турою полісемантичні терміни міжнародних відносин поділяють- ся на: прості (кореневі), похідні й складні.
Keywords