Journal of Applied Linguistics and Lexicography (Dec 2020)

Цитаты и ссылки на источники в гуманистической греческо-латинской лексикографии (Анри Этьенн и его предшественники)

  • Михаил Львович Сергеев

DOI
https://doi.org/10.33910/2687-0215-2020-2-1-37-46
Journal volume & issue
Vol. 2, no. 1

Abstract

Read online

В статье рассматривается один аспект истории лексикографии XVI в. — становление практики цитирования первоисточников в словарной статье и, как следствие, повышение требований к точности отсылок. Эти нововведения отразили общую тенденцию гуманистической филологии к изучению лексики (формы, семантики и сочетаемости слов) с опорой на первоисточники: только слова и значения, засвидетельствованные в сочинениях классических авторов, получали право быть включенными в словарь греческого или латинского языка, который бы отвечал потребностям грамматиков, риторов и специалистов в различных науках. Для греческой лексикографии эта задача была в полной мере реализована Анри Этьенном в «Thesaurus Graecae linguae» (1572). В статье освещается история составления этого словаря, комментируются высказывания Этьенна, в которых содержится критика словарей предшественников (продолжавших «Лексикон» (1478) Дж. Крастоне) и обосновывается качественное отличие «Тезауруса» от всей традиции греческо-латинских лексиконов: этим вопросам автор уделил особенное внимание в предисловии к «Тезаурусу» и в «Письме о положении дел в своей типографии» (1569). Практика атрибуции и поиска первоисточников оказывается чрезвычайно важной для проекта А. Этьенна, выступающего в этом отношении продолжателем лексикографических принципов своего отца Р. Этьенна, разработавшего и применившего их при составлении «Тезауруса латинского языка» (1531, 1536, 1543). А. Этьенн противопоставляет собственный, авторский словарь, основанный на чтении греческой литературы, снабженный регулярными ссылками на первоисточники и научные сочинения, многочисленным лексиконам, не отличавшимся надежностью цитат и библиографии, а потому в значительной мере «анонимным». В статье отмечается, что эта оценка нуждается в критическом осмыслении: несмотря на несомненные достоинства и новизну «Тезауруса», его замысел следует рассматривать как отражение тенденций, заметных в гуманистической лексикографии греческого языка по крайней мере со второй четверти XVI в. Лексикографические принципы, которые отстаивает автор «Тезауруса», в той или иной мере провозглашались и осуществлялись на практике продолжателями Г. Бюде — Ж. Туссеном, К. Гесснером и другими авторами, чьи имена, однако, не упоминаются в «Письме» и предисловии к «Тезаурусу».

Keywords