مجلة الآداب (Sep 2021)

واکاوی ترجمه ی ماشینی تارنماهای خبری فارسی به عربی

  • Omar Amin AbdulAbbas

DOI
https://doi.org/10.31973/aj.v2i138.1256
Journal volume & issue
Vol. 2, no. 138

Abstract

Read online

طبیعی است که پس از همگرایی کل دنیا با اشتراک و تبادل اطلاعات و ارتباطات، یک تقاضای مداوم و یک نیاز بی سابقه برای ترجمه ایده ها از یک زبان به زبان دیگر وجود خواهد داشت، زیرا ترجمه نقشی اساسی در عملکرد شرکت های بین المللی و دولت ها دارد. ما در تاریخ بشر حوادثی داشته ایم که روابط بین دو کشور به دلیل ترجمه نادرست قطع شده است. و در اینجا ؛ ترجمه به سادگی فرآیندی برای ترجمه کلمات نبود ، بلکه به استحاله معنا و قصد تبدیل شد. در سالهای اخیر ، اهمیت ترجمه ماشینی افزایش یافته و نقش آن با توسعه وسایل ارتباطی گسترش یافته است. موسسات مختلفی به اهمیت برقراری ارتباط با مردم جهان از طریق این نوع ترجمه از جمله تارنماهای خبری بین المللی پی برده اند. سایت های خبری بین المللی ، از جمله فارسی زبان ، در خبرهای خود خدمات ترجمه ماشینی از فارسی به عربی را گنجانده اند و علی رغم توسعه این نوع ترجمه ، بی عیب نیست که باید در چارچوب نقد ترجمه تشخیص داده و اصلاح شود. با توجه به اهمیت روزافزون نقد ترجمه در زمینه مطالعات فارسی و عربی و کمبود ادبیات پرداختن به این مبحث در مطالعه و کاربرد، مسئولیت نقد ترجمه ماشینی اخبار در تارنماهای خبری فارسی زبان را با توجه به معیارهای خاص بر عهده گرفتیم. در این پژوهش حاضر، نمونه هایی از اخبار ترجمه شده ماشینی را که ترجمه آنها با متن اصلی مطابقت ندارد؛ انتخاب کرده و نقد ترجمه را با تحلیل روی آنها انجام دادیم.

Keywords