Comparative Legilinguistics (Jun 2018)
Towards Comprehensibility in the Translation of German and Polish Court Names
Abstract
The focus of this paper is centered on the translation of German and Polish court names. Based on a thorough analysis of the translation terms used in legal literature and dictionaries, the author concludes that the court names are often being translated in a way that makes it impossible for the reader to correctly identify the institution in question, thus undermining the comprehensibility of the target texts significantly.
Keywords