Studii de gramatică contrastivă (Dec 2023)

QUELQUES PROPRIÉTÉS DIFFÉRENTIELLES ENTRE LE FRANÇAIS ET L’ARABE : LE CAS DES LOCUTIONS VERBALES

  • Racha Elkhamissy

DOI
https://doi.org/10.5281/zenodo.10405592
Journal volume & issue
no. 40
pp. 109 – 123

Abstract

Read online

Le présent article propose une plongée dans l’univers de la phraséologie, vers une vision contrastive qui tente de faire sortir la réflexion dans ce domaine des sentiers battus et de permettre l’émergence de nouveaux moyens dans l’analyse des faits phraséologiques impliquant différentes dimensions : lexicale, syntaxique, morphosyntaxique, sémantique, etc. Cette réflexion linguistique comparative bilingue français-arabe porte sur des éléments phraséologiques, à savoir les locutions verbales. Notre but est de dégager les spécificités et caractéristiques linguistiques de ces locutions en arabe pour mettre en évidence certains aspects contrastifs avec le français, sachant que les deux langues – apparemment aussi éloignées l’une de l’autre – renferment bien des similitudes.

Keywords