Polylinguality and Transcultural Practices (Oct 2024)
Ethnopoetic Elements of Translingualism in the Poetry by Albina Absalyamova
Abstract
The purpose of this study is to identify ethnopoetic markers in a translingual literary text. A translingual text is a text created by an author in a language that is not his or her native language and that transmits fragments of the author’s original culture. By ethnopoetic markers we mean such elements of the text that 1) are transferred into the fabric of the Russian-language text and have an exophonic sound, therefore, are semantically lacunary for the reader and require expansion; 2) are neutral from the point of view of the translator language, but reproduce foreign images of the world. The material for the study was selected poems by the Tatar poetess Albina Absalyamova. In the course of the work, it was possible to establish that the category of translingual text as a scientific problem is closely intertwined with the epistemological fields of ethnoand geopoetics.
Keywords