Mutatis Mutandis (Jun 2011)

Aplicaciones extraliterarias de algunas ideas borgeanas sobre la traducción: creatividad y habilidad literaria en los terrenos de la traducción comercial

  • Mercedes Guhl

Journal volume & issue
Vol. 4, no. 1
pp. 66 – 76

Abstract

Read online

Borges abordó el tema de la traducción en varios frentes de su producción literaria: crítica, traducción, escritura y seudotraducción, sin llegar a enunciar una teoría sistematizada alrededor de esta actividad. El propósito de este texto es tomar una serie de ideas y posturas planteadas por Borges en cuanto a la traducción literaria y el papel del traductor, y extrapolarlas al terreno de la traducción comercial, y así tratar de tender un puente entre esos dos territorios que solemos aislar, demostrando que la creatividad y la habilidad con el lenguaje no son patrimonio exclusivo del traductor literario.

Keywords