Langues & Cultures (Dec 2024)
Technological Tools Integration in the Academic Training of Translators and Interpreters: A Study on the Teachers' Perspectives
Abstract
Incorporating technology in academic translation and interpreting training programs has become crucial, especially in a job market that requires mastering various tools. This paper looks into the reality and importance of technological tools in training translators and interpreters at the Institute of Translation, Algiers 2 University, from the teachers' perspective. It was conducted through a mixed-methods approach, using a questionnaire to collect qualitative and quantitative data from 38 teachers. The findings revealed that participants had a favorable attitude toward technological tools with varying degrees of utilization during training. While most showed general technological competency, the lack of specialized training and limited access to essential equipment in the institute surfaced as critical hurdles. To resolve these inconsistencies, translation institutes in Algeria must provide the required equipment and extensive technology training for teachers and work on aligning training with the novelties of the job market. Résumé L'intégration de la technologie dans la formation universitaire en traduction et en interprétariat est devenue cruciale. Cet article examine la réalité et l'importance des outils technologiques dans la formation des traducteurs et des interprètes à l'université d'Alger 2, Institut de traduction, selon la perspective des enseignants. L’étude a été menée selon une approche à méthodes mixtes pour collecter des données qualitatives et quantitatives via un questionnaire auquel ont participé 38 enseignants. Les résultats ont révélé que les participants avaient une attitude favorable vis-à-vis des outils technologiques. Bien que la plupart d'entre eux aient une compétence technologique générale, le manque de formation spécialisée et l'accès limité aux équipements essentiels de l'institut sont apparus comme des obstacles majeurs. Donc, les instituts de traduction en Algérie doivent fournir l’équipement nécessaire et une formation technologique approfondie aux enseignants et travailler à l’alignement de la formation sur les nouveautés du marché du travail.