Caligrama: Revista de Estudos Românicos (Sep 2014)

O casamento enganoso e o suspeitoso

  • Célia Navarro Flores

DOI
https://doi.org/10.17851/2238-3824.19.1.39-60
Journal volume & issue
Vol. 19, no. 1
pp. 39 – 60

Abstract

Read online

Resumo: Ao estudar a recepção no Brasil do livro Novelas ejemplares (1613), do escritor espanhol Miguel de Cervantes, encontramos um caso de intertextualidade (KRISTEVA apud NITRINI, 1997; FOKKEMA, 2004) entre um dos contos que compõem o livro de Cervantes, “El casamiento engañoso”, e uma obra de teatro do escritor brasileiro Ariano Suassuna, O casamento suspeitoso (1957). Neste trabalho, em um viés comparatista, pretendemos, por um lado, buscar pontos de convergência e divergência entre ambas as obras, mostrando como Suassuna assimila e transforma o material cervantino em prol de sua poética “armorial”; por outro, tentaremos verificar até que ponto estamos diante de um caso de intertextualidade sintática ou semântica (FOKKEMA, 2004). Palavras-chave: Ariano Suassuna; Cervantes; intertextualidade. Abstract: When studying the reception in Brazil of the book Novelas ejemplares (1613), of the Spanish writer Miguel de Cervantes, we found a case of intertextuality (KRISTEVA apud NITRINI, 1997; FOKKEMA, 2004) between one of the stories that compose the book of Cervantes, “El casamiento engañoso”, and a workmanship of theater of the Brazilian writer Ariano Suassuna, O casamento suspeitoso (1957). In this paper, in a comparative bias, we intend, on the one hand, to search points of convergence and divergence between both the workmanships, showing how Suassuna assimilates and transforms Cervantes’ material in favor of its “armorial” poetic; on the other hand, we will intend to verify in what measure this is a case of syntactic intertextuality or a semantic one. (FOKKEMA, 2004). Keywords: Ariano Suassuna; Cervantes; intertextuality.