Horizontes (Apr 2011)
Translation and language learning: AlfraCovalt as a tool for raising learners’ pragmalinguistic and sociopragmatic awareness of the speech act of requesting
Abstract
Estudos em pragmática da interlíngua têm indicado que as categorias de atos de fala e suas estratégias de realização ocorrem em todas as línguas. Entretanto, não se aplicam da mesma maneira em cada língua. Para explicar esse fenômeno, Leech (1983) e Thomas (1983) dividem a pragmática em duas componentes: pragmalinguística e sociopragmática. Ao lidar com a pragmática, devem-se levar em consideração os meios que podem enfraquecer ou fortalecer a força do enunciado (i.e. conhecimento pragmalinguístico) e o conhecimento dos meios específicos que terão melhores resultados em um determinado contexto sociocultural (i.e. conhecimento sociopragmático). Neste artigo, argumentamos a favor da reconsideração da tradução como uma prática comunicativo-pragmática em contextos de línguas estrangeiras. Primeiro, fornecemos um breve histórico de como a tradução tem sido utilizada no ensino de línguas. Depois, sugerimos uma gama de atividades de tradução que podem beneficiar a aquisição da consciência pragmalinguística e sociopragmática dos aprendizes. Por último, indicamos como o programa AlfraCovalt pode ser utilizado para melhor desenvolver a consciência pragmática do aprendiz.