Cadernos de Tradução (Apr 2006)
Novos desafios na formação de tradutores.
Abstract
In the last thirty years, thanks to a joint effort by theorists, researchers and translators, Translation Studies has become a significant new field of knowledge, capable of developing its own theories, methodologies and research tools. At the same time, translation activity has also boomed, not only in quantitative terms since globalization policies have boosted the exchange of information between cultures as well as the production of texts in several languages but also as to the diversification of translation tasks, with the emergence of new forms of translation, most of them stemming from technological developments, such as software localization and subtitling. These developments pose a new challenge to translator training. How can learners be trained to successfully meet the growing and increasingly diverse demands of the translation market? This article will tackle some aspects of this challenge, with special focus on the revised notion of translation competence and the impact of recent technological and theoretical developments on translation practice and, consequently, on translation teaching and learning. It builds a case for the creation of opportunities for potential future trainers to discuss such pedagogical issues as teaching and learning approaches, goals, didactics, methods and strategies, as well as evaluation and assessment. Keywords: translator training, evaluation, translation theories, technology.