Russian Linguistic Bulletin (Mar 2024)

FEATURES OF TRANSLITERATION OF ARABIC FAMILY PREFIXES IN ENGLISH-LANGUAGE BRITISH AND AMERICAN SCIENTIFIC LEXICOGRAPHY

  • Adzieva E.S.

DOI
https://doi.org/10.18454/RULB.2024.51.17
Journal volume & issue
Vol. 51, no. 3

Abstract

Read online

This article provides a comparative analysis of various approaches to transliteration, identifies the main trends and problems in this area, and uses a comprehensive method of analyzing lexicographic sources, historical data and cultural contexts to study transliteration's features.The purpose of this article is to identify transliteration's features of Arabic family prefixes in English scientific lexicography. The author of the article makes an attempt to identify the main trends and problems associated with transliteration, as well as to offer recommendations for the unification of transliteration to increase its efficiency and accuracy in scientific lexicography.The theoretical and methodological basis of the study is the analysis of linguistic research on the adaptation and borrowing of words from Arabic into English, as well as translation theory and lexicography.The research methodology includes a comparative analysis of Arabic and English texts and dictionaries, which allows for a qualitative and quantitative analysis of the use of Arabisms in scientific discourse in English.The results of the study show that there is significant diversity in the transliteration of Arabic family prefixes in British and American scientific lexicography, this is due to differences in linguistic traditions.Practical results will help improve the quality of scientific publications, facilitate communication between scientists in different countries and cultures, and also contribute to maintaining the accuracy and reliability of the translation of Arabic texts into English.

Keywords