Signum: Estudos da Linguagem (Aug 2017)
GENETIC-DIGITAL EDITION OF DOM PEDRO II TRANSLATION MANUSCRIPTS AND DIARY
Abstract
The article reports on the research developed in the last six years by the NUPROC (www.cce.ufsc.br), at the Federal University of Santa Catarina, to divulge the intellectual activity of Dom Pedro II. In these years of research, we have systematically analyzed for the first time in Brazil the literary translations of various classical and modern languages carried out by the Emperor and ignored by the official records that focused on his political and administrative acts. These analyzes have resulted in several publications and academic papers (dissertations, theses and postdoctoral research). Now, once collected, organized, transcribed and analyzed the original and digitized manuscripts to which we had access, we intend to make available all this material unpublished to all researchers and groups that are Interested in the History of Imperial Brazil and the translation and literature in Brazil in the nineteenth century. In order to do this, we intend to transform these transcriptions into genetic editions accessible in digital and hypertextual platforms in the form of hyperdiplomatic transcriptions, to the example of the Projekt HyperNietzsche and The Beckett Digital Manuscript Project. In addition to this concrete objective, the article (and the project to which it refers) intends to raise the question still little discussed in Brazil about the necessary interface between Humanities and Digital media.
Keywords