Między Oryginałem a Przekładem (Jun 2015)

Ignacy Krasicki po arabsku

  • Paweł Siwiec

DOI
https://doi.org/10.12797/MOaP.21.2015.28.04
Journal volume & issue
Vol. 21, no. 2(28)

Abstract

Read online

Ignacy Krasicki in Arabic. A critical analysis of K. Załuski’s translation In 1860, count Karol Załuski (1834 1919) published a booklet containing his Arabic translations of four fables by the leading Polish Enlightment Age poet Ignacy Krasicki, as well as Polish translations of four Arabic Lokman’s fables. Thus, for the first time in history, pieces of Polish literature were translated into Arabic by a Polish orientalist. Cast into oblivion for almost a century, the booklet was eventually discovered and briefly described by the Polish orientalist Jan Reychman in the mid twentieth century. This paper is an analysis of Załuski’s translation as well as a more detailed description of the booklet itself.

Keywords