Sovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem (Jun 2022)

SPECIFICS OF TRANSLATING FEMINITIVES INTO RUSSIAN (BASED ON THE MATERIAL OF ENGLISH ARTICLES HEADINGS)

  • Tatiana V. Sapukh,
  • Daria V. Chernousova

DOI
https://doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-2-271-281
Journal volume & issue
Vol. 14, no. 2
pp. 271 – 281

Abstract

Read online

The article is devoted to the problem of studying the translation of feminitives from English into Russian. The article analyzes the backgrounds for the formation of gender linguistics and the development of this trend in the Western countries as well as in Russia. The authors consider the concept of “gender” being a key element in gender linguistics. Having presented the characteristics of the ways of forming feminitives in the English language, the authors consider the methods of their translation on the example of the titles of English-language articles and their translations into Russian. Materials and methods. The material for the study was the headings of English-language articles and their translation into Russian. The sampling method and the comparative method were used when analyzing the material. Results. Based on the analysis of examples of gender-marked vocabulary in the headings of English-language articles, it was revealed that when translated into Russian, gender-marked vocabulary or feminitives are mainly preserved. Practical implications. The results obtained can be used in teaching students to translate and interpret from English into Russian.

Keywords