Lexis (Dec 2020)

Correggere e tradurre la poesia: il caso del Parisinus Suppl. Gr. 388

  • La Barbera, Paola Carmela

DOI
https://doi.org/10.30687/Lexis/2724-1564/2020/02/014
Journal volume & issue
Vol. 38, no. 2

Abstract

Read online

The present work focuses on the peculiarity of the codex Parisinus Suppl. Gr. 388. This manuscript is marked by a 12th-century Latin translation, running above some Greek verses of Theognis’ Elegies and entirely above the poems by Pseudo-Phocylides’ Sentences and by Dionysius Periegetes’ Description of the Known World. Moreover, the translator reviewed the Greek poems too. Hence, in this study I will focus on the correction and translation of Theognis’ Elegies and Pseudo-Phocylides’ Sentences. Firstly, I will carry out a palaeographic analysis of the scholar’s writing. Secondly, I will scrutinize the Latin translation. Finally, I will analyse the corrections on Greek texts.

Keywords