Revista de Estudos Literários da UEMS - REVELL (Jan 2020)

Tradução imagética: uma proposta de letramento literário com “A orelha de Van Gogh”, de Moacyr Scliar

  • Amara Cristina de Barros e Silva Botelho,
  • José Jacinto dos Santos Filho,
  • Maria Gomes da Costa Silva

Journal volume & issue
Vol. 2, no. 22/2

Abstract

Read online

RESUMO: Os avanços tecnológicos contribuíram para a configuração de um novo panorama de leitura; a linguagem digital verbo-visual concisa conquistou os usuários, disseminou e democratizou a leitura. Todavia, os índices de leitura no Brasil continuam baixos, especialmente no Nordeste. Essa é uma questão inquietante para os educadores preocupados em garantir aos estudantes o domínio da palavra. Fatores como o gosto e o exemplo da família e dos professores ainda influenciam na formação do leitor. Portanto, é urgente desenvolver o gosto pela leitura, sobretudo do texto literário. A leitura literária é entendida neste trabalho, como uma ferramenta que pode colaborar com a formação cidadã. Desta forma, é imprescindível letrar literariamente. Mas como competir com a sedução da linguagem digital e verbo-visual? É preciso “entrar no jogo”, buscar estratégias motivadoras. Portanto, aliando a leitura do texto literário à tradução imagética desenvolvemos uma proposta de letramento literário a partir do conto A orelha de Van Gogh, de Moacyr Scliar. Fundamentamo-nos nas concepções de leitura de Kleiman (2014) e Koch e Elias (2016), Colomer e Camps (2002) e Solé (1998); na recepção e efeitos do texto literário no leitor, conforme Jauss (1994), Iser (1996) e Zilberman (1989); no Letramento Literário de Cosson (2014); na Tradução Intersemiótica de Plaza (2010), na visão de conto contemporâneo de acordo com Bosi (1994), nos elementos dos quadrinhos e sua utilização em sala de aula, segundo Ramos (2016), Santos e Vergueiro (2012). Esta proposta, aplicada numa turma de 8º ano do Ensino Fundamental de uma escola pública do Agreste de Pernambuco, resultou na montagem de Histórias em Quadrinhos, objetos de nossa análise, cujo resultado comprovou que o dueto tradução imagética e texto literário pode fazer parte de uma estratégia significativa para o letramento literário.

Keywords