ReS Futurae (Dec 2013)

Que voulons-nous dire quand nous parlons de « science-fiction mondiale » ?

  • Istvan Csicsery-Ronay (Jr.)

DOI
https://doi.org/10.4000/resf.411
Journal volume & issue
Vol. 3

Abstract

Read online

Les transformations économiques et politiques du régime mondialisé ont ébranlé les conditions utilisées jusqu'à un passé récent pour définir les nations, les cultures, et la science-fiction elle-même. Cependant, aucune « culture mondiale » claire n'a émergé pour prendre leur place. La science-fiction reste liée à l'hégémonie de la culture anglophone, qui comprend maintenant les anciennes colonies des États-Unis et du Royaume-Uni. Le manque d'intérêt notoire pour les cultures non-hégémoniques implique que la science-fiction écrite qui n'est ni écrite ni traduite en anglais n'a qu'une influence limitée. Le cinéma de science-fiction a accès à un public international, mais il est trop conditionné par le pouvoir mondial de l'industrie cinématographique américaine. Le cinéma de science-fiction non-américain tend à reproduire les caractéristiques du style international dominé par les États-Unis, tout en lui ajoutant des messages adressés au public local. La principale percée de l'art de science-fiction à l'avenir arrivera probablement par le biais des formes d'art d'internet, mais on ne peut savoir avec certitude si celles-ci représenteront des alternatives authentiques à l'hégémonie anglophone ou des expansions de cette dernière.

Keywords