Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN (Dec 2014)

Addressing the Problem of Translatability when Translating the Russian Fiction Text into English (“Vanka” by A. Chekov)

  • N A Dudik

Journal volume & issue
Vol. 0, no. 3
pp. 140 – 155

Abstract

Read online

The most fundamental problem involved in the theory and practice of translation from one language into another consists in achieving adequacy between the source language (SL) and the target language (TL). Adequacy can be reached by means of employing the communication strategy, i.e. by discussing the dialogue nature of the text in particular; by analyzing realia in translation in terms of the text as a whole, rather than as isolated units in the system of language; and by looking at how the semantic category of intensity influences the translatability of the Russian fiction text into English. The research has shown that the aspects examined are typical of Russian-English translation in general rather than of a single text.

Keywords