Espacio, Tiempo y Forma. Serie III, Historia Medieval (Jun 2024)

'Plangamus omnes, rugiamus acriter'. Estudio, edición y traducción de un canto fúnebre hispano de tradición visigótica titulado 'versu defuntu' (cpl 1538a)

  • Ignacio Cabello Llano

DOI
https://doi.org/10.5944/etfiii.37.2024.37178
Journal volume & issue
no. 37
pp. 353 – 384

Abstract

Read online

En la segunda mitad del siglo IX, un monje anónimo del norte peninsular, probablemente de la zona navarro-alavesa, aprovechó un espacio vacío de un manuscrito conservado en la biblioteca de su monasterio (hoy el códice 27 de la Real Academia de la Historia) para copiar en él un poema fúnebre que no se nos ha conservado más que de su puño y letra, constituyendo así su humilde transcripción un unicum de enorme interés. El poema, perfectamente inscribible en la tradición literaria visigótica y con un claro sabor litúrgico, debió de ser compuesto entre los años 653/657 —terminus post quem seguro proporcionado por la identificación de varias dependencias de los Carmina de Eugenio II de Toledo— y mediados del IX —datación de la copia—, posiblemente durante la segunda mitad del siglo VII o en el siglo VIII. Editado por M. C. Díaz y Díaz en 1979, proponemos ahora, tras una lectura atenta del manuscrito y una exhaustiva búsqueda de fuentes, una nueva edición del Versu defuntu (CPL 1538a) acompañada de un estudio histórico-literario introductorio y de una traducción.

Keywords