Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law (Jun 2017)

El género textual en dos culturas jurídicas: análisis pretraductológico de las decisiones judiciales en inglés y en español

  • Ángeles Orts Llopis

DOI
https://doi.org/10.2436/rld.i67.2017.2882
Journal volume & issue
Vol. 0, no. 67
pp. 220 – 236

Abstract

Read online

El presente trabajo está centrado en el contexto específico de la traducción judicial, partiendo de la base de que el género es un paradigma de instrumental importancia en la traducción de textos jurídicos en general (Monzó, 2001 y 2005; Borja 2000, 2007 y 2013; Orts 2009, 2012, 2015 y 2016; Vázquez y del Árbol 2008, 2009 y 2014). El estudio se desarrolla alrededor de dos conceptos fundamentales en el análisis del género: la macroestructura y la intertextualidad. A través del escrutinio de un corpus de sentencias en inglés y en español, se irán desgranando estos dos estadios de análisis. De los resultados deben desprenderse datos relevantes sobre las conductas comunicativas que desarrollan las dos comunidades jurídicas para alcanzar sus propios objetivos disciplinares y profesionales específicos. El conocimiento de estas conductas debe constituirse como fundamental para el traductor jurídico al enfrentarse a un texto tan singular como la decisión judicial.

Keywords