Cahiers d’études des cultures ibériques et latino-américaines (Jan 2016)

Un pont entre deux cultures. El primer nueva corónica y buen gobierno de Felipe Guaman Poma de Ayala (1615)

  • Jérôme Thomas

Journal volume & issue
Vol. 2
pp. 7 – 29

Abstract

Read online

La chronique rédigée au début du XVIIe siècle par Felipe Guaman Poma de Ayala est extraordinaire à plus d’un titre. Œuvre monumentale d’un Indien, elle est un véritable plaidoyer adressé au roi d’Espagne pour que ce dernier mette fin aux exactions commises par les colons au Pérou. Poma de Ayala est un cas pratiquement unique d’hybridation culturelle dans les Andes. Sa chronique, nourrie de sources européennes et andines, offre un regard acerbe sur le monde colonial et la société autochtone en pleine mutation. D’origine noble selon ses dires, christianisé par son demi-frère, interprète auprès de visiteurs ecclésiastiques, il oscille entre deux cultures. Ses modes de représentation s’en ressentent et son ouvrage est un parfait exemple du mélange de schémas mentaux d’origine indigène et européenne. Son profil particulier pousse à s’interroger sur sa place dans la société locale et son rôle de médiateur culturel entre les sociétés autochtone et coloniale. Resumen: La crónica escrita a principios del siglo XVII por Felipe Guamán Poma de Ayala es extraordinaria en más de un sentido. Monumental obra de un indio, es una verdadera súplica al Rey de España para que éste ponga fin a los abusos cometidos por los colonos en el Perú. Poma de Ayala es un caso casi único de hibridación cultural en los Andes. Su crónica, nutrida de fuentes europeas y andinas, ofrece una mirada mordaz sobre el mundo colonial y la sociedad indigena en plena mutación. De origen noble, según él, cristianizado por su medio hermano, intérprete para los visitadores eclesiásticos, oscila entre dos culturas. Sus modos de representación lo dejan ver y su libro es un ejemplo perfecto de mezcla de patrones mentales de origen indígena y europeo. Su perfil particular conduce a cuestionar su lugar en la sociedad local y su papel como mediador cultural entre los indígenas y las autoridades coloniales. Abstract: The chronicle wrote by Felipe Guaman Poma de Ayala at the beginning of the XVIIth century is extraordinary. Monumental work of an Indian, it’s a plea to the king of Spain that it put an end to abuses by settlers in Peru. Poma de Ayala is a virtually unique case of cultural hybridization in the Andes. His work, nourished by Andean and European sources, offers a scathing look at the world and colonial indian society changing. Originally noble in his words, christened by his half-brother, interpreter for visitors ecclesiastics, he oscillates between two cultures. Its modes of representation and experience in his work is a perfect example of the mixture of mental patterns of native and European. It’s particular profile questions about his place in local society and it’s role of cultural mediator between native and colonial societies.

Keywords