Caligrama: Revista de Estudos Românicos (Nov 2012)

Análise de neologismos por empréstimos no português brasileiro

  • Mariane Antero Alves

DOI
https://doi.org/10.17851/2238-3824.18.2.31-50
Journal volume & issue
Vol. 18, no. 2
pp. 31 – 50

Abstract

Read online

Resumo: Este artigo tem como objetivo analisar o processo de formação de palavras no português brasileiro através de empréstimos. Para tal fim, uma análise de dados linguísticos foi conduzida através da coleta e classificação de itens neológicos retirados de um jornal de grande circulação no Brasil e uma comparação foi realizada com os resultados obtidos pelo grupo de pesquisa neológica TermNeo, que também coletou dados com itens neológicos por empréstimo. O corpus para análise se constituiu de 496 itens, que foram classificados de acordo com o idioma de origem, a área temática e o subtipo de neologismo por empréstimo a que pertenciam, seguindo a classificação proposta pelo TermNeo. Os resultados foram analisados e, quando possível, comparados aos do TermNeo. Os resultados demonstraram que os estrangeirismos mais recorrentes são os de origem inglesa, reiterando os resultados do TermNeo, os relacionados à tecnologia e os da tipologia importação, sendo um reflexo do momento de profusão tecnológica que acontece nesta década.Palavras-chave: Neologismo; estrangeirismo; português brasileiro.Abstract: This article aims to analyze the process of word formation in Brazilian Portuguese through loanwords. In order to do so, an analysis of linguistic data was conducted by collecting and classifying neological items taken from a newspaper of general circulation in Brazil and a comparison was made with the results obtained by the neological research group TermNeo, which also collected data with neological items of loanwords. The corpus for analysis consisted of 496 items, which were classified according to the source language, thematic area and subtype of loanword neologism to which they belonged following the classification proposed by TermNeo. The results were analyzed and, if possible, compared to the ones of TermNeo. The results showed that the most frequent are the loanwords of English origin, confirming the results of TermNeo, the ones related to technology and the ones of the typology importation, being a reflection of the moment of technological profusion which happens in this decade.Keywords: Loanword; lexical borrowing; Brazilian Portuguese.