Continents manuscrits (Nov 2023)

Rayonnement de La Mulâtresse Solitude&#8239: traductions anglaise, allemande, espagnole et italienne du roman d’André&#8239Schwarz-Bart

  • Anaïs Stampfli

DOI
https://doi.org/10.4000/coma.11161
Journal volume & issue
Vol. 21

Abstract

Read online

André Schwarz-Bart’s novel La Mulâtresse Solitude has been translated into many languages. We propose here to study and compare the English, Spanish, German and Italian versions of the story. The aim is to observe the different ways in which the author’s universe has been transposed, and the liberties taken by translators in their transpositions of the myth.translation, Caribbean culture, plurilingualism, musicality, Caribbean landscape

Keywords