Lähivõrdlusi (May 2010)

Kuidas Soomes, Ann? Aidi Valliku noorsooraamatute retseptsioonist Soomes

  • Ele Süvalep

Journal volume & issue
Vol. 19
pp. 95 – 105

Abstract

Read online

The Finnish reception of the translations of two youth books by Aidi Vallik is analysed on the basis of published reviews, web comments and judgements, and the opinions expressed by a class on Estonian children’s literature held at the University of Oulu in 2008. The introductory part touches upon the concepts of young adult literature and youth literature and, briefly, upon some specific traits of youth literature which are important from the perspective of translation and reception. The analysis of the material revealed that the readers would mainly argue against the fi nal resolutions of the stories as those seem to lay too much emphasis on the adult viewpoint and the didactic aspect. The language use was also found problematic. Notably, in “How are you, Ann?” the main character’s narrative seemed too literary, for some readers, especially in comparison with the colourful diary of Ann’s mother, which makes Ann less interesting than her mother. The general attitude, especially for the first book, was nevertheless positive enough. Despite the reservations typical of youth literature the books of Ann were found interesting by most readers, providing an idea of Estonian youth problems and youth literature.

Keywords