Między Oryginałem a Przekładem (Aug 2016)

Translation of poetry is still translation

  • Katarzyna Kodeniec

DOI
https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.32.07
Journal volume & issue
Vol. 22, no. 2(32)

Abstract

Read online

Przekład poezji to jednak przekład W wielu rozważaniach, które można zaliczyć do teorii przekładu, poezja traktowana jest inaczej niż pozostałe gatunki lub typy tekstów. Podkreśla się nierozerwalność jej „formy” i „treści”, ponieważ formalna organizacja elementów językowych sama w sobie stanowi dodatkowy element znaczenia wiersza. Niniejszy artykuł stanowi próbę ukazania poezji jako obiektu przekładu podlegającego podobnym zasadom jak inne teksty, m.in. poprzez omówienie opinii kilku badaczy i wierszy różnych typów. Jako czynnik, który może prowadzić do wielości teorii tłumaczenia, rozumiane jest tu raczej ogólne podejście tłumaczy i badaczy wywodzące się z ich filozoficznych poglądów na język i naturę przekładu niż wielość rodzajów tekstów.

Keywords