Revista Brasileira de Geriatria e Gerontologia (Sep 2024)

Adaptação transcultural do Computer Proficiency Questionnaire (CPQ) e validação de conteúdo para o português brasileiro

  • Gabrieli Pereira da Cruz,
  • Taiuani Marquine Raymundo,
  • Walter R. Boot,
  • Paula Costa Castro

DOI
https://doi.org/10.1590/1981-22562024027.240085.pt
Journal volume & issue
Vol. 27

Abstract

Read online Read online

Resumo Objetivo Adaptar transculturalmente para o português brasileiro o "Computer Proficiency Questionnaire" (CPQ) e validar seu constructo. Método Um estudo metodológico foi conduzido seguindo as etapas recomendadas por procedimentos padronizados internacionalmente, incluindo tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução e adaptação transcultural por meio de equivalência semântica, idiomática, experiencial e conceitual, realizadas por um comitê de cinco especialistas em Gerontologia. O pré-teste foi aplicado em 20 pessoas idosas. Resultados Após avaliação dos especialistas, foram identificadas discordâncias em itens que não faziam parte do contexto brasileiro, como o uso de trackball e salas de bate-papo. Esses itens foram substituídos por itens mais adequados para a cultura brasileira, como o uso de webcam e salas de videoconferência. Após as correções, o questionário foi considerado de fácil compreensão pelos participantes. O questionário obteve excelente consistência interna com alfa de Cronbach de 0,98. Conclusão O CPQ pode ser uma ferramenta valiosa para avaliar a proficiência de pessoas idosas no uso de computadores no Brasil. Sua aplicação pode impactar positivamente práticas e políticas voltadas para pessoas idosas, contribuindo para intervenções de inclusão digital mais relevantes e personalizadas.

Keywords