Belas Infiéis (Dec 2018)

Traduzir a filosofia para além da filosofia:

  • Nayelli Maria Castro-Ramirez,
  • Clarissa Prado Marini,
  • Ana Alethéa Osório

DOI
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v7i2.18285
Journal volume & issue
Vol. 7, no. 2
pp. 97 – 114

Abstract

Read online

Nestas linhas, mostro algumas das particularidades da tradução de “Signature événement contexte” para o espanhol. A análise proposta se distancia dos enfoques hermenêuticos (a interpretação e construção do sentido de um texto) e se aproxima da proposta de uma poética da tradução. Numa primeira parte, à guisa de introdução, situo o estudo dos textos filosóficos no horizonte da tradutologia. Na segunda, analiso a tradução desta conferência para o espanhol. Nas conclusões, assinalo as dificuldades de classificação dos textos filosóficos, em particular dos textos de Jacques Derrida e mostro a necessidade de traduzir filosofia para além do sentido conceitual de seus textos. Traduzir a filosofia é diferi-la, construí-la, fazer filosofia.

Keywords